관리-도구
편집 파일: litespeed-cache-pl_PL.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 06:59:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: src/error.cls.php:69 src/error.cls.php:82 msgid "Learn more or purchase additional quota." msgstr "Dowiedz się więcej lub kup dodatkowy limit." #: src/error.cls.php:64 msgid "You have used all of your daily quota for today." msgstr "Wykorzystałeś cały dzienny limit na dziś." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:627 msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!" msgstr "Globalnie szybkie TTFB, łatwa konfiguracja i <a %s>dużo więcej</a>!" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:621 msgid "Try QUIC.cloud CDN!" msgstr "Wypróbuj QUIC.cloud CDN!" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "Wstępne połączenie przyspiesza przyszłe wczytywania z danego źródła." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/general/settings.tpl.php:130 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 tpl/img_optm/summary.tpl.php:45 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Redetect" msgstr "Wykryj ponownie" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:217 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:275 msgid "Sync" msgstr "Synchronizacja" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127 msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "Saldo i wykorzystanie PAYG nie jest uwzględnione w powyższych obliczeniach kwotowych." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:127 msgid "PAYG used this month" msgstr "PAYG wykorzystane w tym miesiącu" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Jeśli używasz gniazda %1$s, %2$s powinno być ustawione na %3$s" #: src/root.cls.php:197 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Wszystkie kolejki usług QUIC.cloud zostały wyczyszczone." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object.lib.php:545 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "Klucz pamięci podręcznej musi być liczbą całkowitą lub niepustym ciągiem znaków, podano %s." #: src/doc.cls.php:177 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "Kolejka jest przetwarzana asynchronicznie. Może to zająć trochę czasu." #: src/cloud.cls.php:1083 msgid "Contact QUIC.cloud support" msgstr "Skontaktuj się z obsługą QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1079 msgid "Unknown error." msgstr "Nieznany błąd." #: src/cloud.cls.php:580 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "Aby korzystać z usług QC, trzeba mieć prawdziwą nazwę domeny, nie można używać IP." #: tpl/presets/standard.tpl.php:190 msgid "Restore Settings" msgstr "Przywróć ustawienia" #: tpl/presets/standard.tpl.php:188 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Przywróci to ustawienia zapasowe utworzone %1$s przed zastosowaniem presetu %2$s. Wszelkie zmiany dokonane od tego czasu zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:184 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "Backup utworzony %1$s przed zastosowaniem presetu %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "Zastosowano preset %1$s %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:170 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Przywrócono ustawienia z kopii zapasowej %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:168 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Błąd: Nie udało się zastosować ustawień %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:158 msgid "History" msgstr "Historia" #: tpl/presets/standard.tpl.php:147 msgid "unknown" msgstr "nieznany" #: tpl/presets/standard.tpl.php:128 msgid "Apply Preset" msgstr "Zastosuj Preset" #: tpl/presets/standard.tpl.php:126 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Spowoduje to wykonanie kopii zapasowej aktualnych ustawień i zastąpienie ich presetem %1$s. Czy chcesz kontynuować?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:116 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Kto powinien używać tego presetu?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:91 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Użyj oficjalnego presetu zaprojektowanego przez LiteSpeed, aby skonfigurować swoją stronę jednym kliknięciem. Wypróbuj podstawowe buforowanie bez ryzyka, ekstremalną optymalizację lub coś pomiędzy." #: tpl/presets/standard.tpl.php:87 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "Standardowe ustawienia LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores." msgstr "Do korzystania z tego presetu wymagany jest Klucz Domeny. Włącza maksymalny poziom optymalizacji w celu poprawy wyników szybkości strony." #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Ten preset prawie na pewno będzie wymagał testów i wykluczeń niektórych plików CSS, JS i Lazy Loadowanych obrazków. Zwróć szczególną uwagę na loga oraz obrazy sliderów oparte na HTML." #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "JS Delayed" msgstr "Opóźnij ładowanie JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:72 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Leniwe ładowanie obrazków" #: tpl/presets/standard.tpl.php:71 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Wszystko, co w Inwazyjnych, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "Extreme" msgstr "Ekstremalne" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Ten preset może działać od ręki dla wielu stron, ale upewnij się, że go przetestujesz! Niektóre wykluczenia CSS lub JS mogą być konieczne w Optymalizacja Strony > Dostosowywanie." #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Leniwe ładowanie iframe'ów" #: tpl/presets/standard.tpl.php:59 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Usunięto nieużywany CSS u użytkowników" #: tpl/presets/standard.tpl.php:58 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Asynchroniczne ładowanie CSS z krytycznym CSS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:57 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "Połącz CSS & JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:56 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Wszystko, co w Zaawansowanych, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:54 msgid "Aggressive" msgstr "Agresywna" #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores." msgstr "Klucz domeny jest wymagany do użycia tego presetu. Zawiera wiele optymalizacji poprawiających prędkość ładowania strony." #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Usuń ciągi zapytań z plików statycznych" #: tpl/presets/standard.tpl.php:38 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "Minifikacja CSS, JS i HTML" #: tpl/presets/standard.tpl.php:37 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Tryb Gościa i optymalizacja dla Gości" #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Wszystko, co w Basic, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:34 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Zaawansowane (zalecane)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools." msgstr "Klucz domeny jest wymagany do użycia tego presetu. Zawiera optymalizacje poprawiające wynik witryny w narzędziach pomiaru prędkości strony." #: tpl/presets/standard.tpl.php:28 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Ten preset o niskim stopniu ryzyka wprowadza podstawowe optymalizacje pod kątem szybkości i doświadczenia użytkownika. Odpowiedni dla początkujących entuzjastów." #: tpl/presets/standard.tpl.php:25 msgid "Mobile Cache" msgstr "Cache dla urządzeń mobilnych" #: tpl/presets/standard.tpl.php:23 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Wszystko, co w Zasadniczych, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:16 msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled." msgstr "Klucz domeny nie jest wymagany do użycia tego presetu. Włączone są tylko podstawowe funkcje buforowania." #: tpl/presets/standard.tpl.php:15 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Jest to bezpieczny preset, odpowiedni dla wszystkich stron internetowych. Dobry dla nowicjuszy, prostych stron internetowych lub rozwoju ukierunkowanym na pamięć podręczną." #: tpl/presets/standard.tpl.php:11 msgid "Higher TTL" msgstr "Wyższy TTL (Czas życia pakietu)" #: src/admin-display.cls.php:124 msgid "Presets" msgstr "Presety" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:94 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "Logi LiteSpeed" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16 msgid "Purge Log" msgstr "Dziennik oczyszczania" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:156 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "Zapobiegaj zapisywaniu wpisów do dziennika, które zawierają wymienione ciągi znaków." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Wyświetl stronę przed zastosowaniem cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Zobacz stronę przed optymalizacją" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11 msgid "Debug Helpers" msgstr "Narzędzia pomocnicze do debugowania" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:91 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Włącz automatyczne generowanie obrazów typu Viewport przez crona." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:119 msgid "Main domain" msgstr "Domena główna" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:262 msgid "Are you sure you want to reset CDN Setup?" msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować konfigurację CDNa?" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:251 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:266 msgid "Delete QUIC.cloud data" msgstr "Usuń dane QUIC.cloud" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:238 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:263 msgid "Reset CDN Setup" msgstr "Zresetuj konfigurację CDNa" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:128 msgid "Manage DNS Zone" msgstr "Zarządzaj strefą DNS" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:122 msgid "Manage CDN" msgstr "Zarządzaj CDNem" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:61 msgid "In Progress" msgstr "W trakcie" #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:52 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymano" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14 msgid "View .htaccess" msgstr "Zobacz .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "Obsługiwana jest stała PHP %s." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73 msgid "Default path is" msgstr "Domyślna ścieżka to" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43 msgid ".htaccess Path" msgstr "Ścieżka .htaccess" #: tpl/general/settings.tpl.php:166 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Proszę przeczytać wszystkie ostrzeżenia przed włączeniem tej opcji." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich wygenerowanych unikalnych plików CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:150 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Ta opcja automatycznie ominie opcję %s." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:338 tpl/dash/dashboard.tpl.php:418 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:510 tpl/dash/dashboard.tpl.php:542 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:574 msgid "More" msgstr "Więcej" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Guest Mode" msgstr "Tryb gościa" #: src/lang.cls.php:92 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "Adresy IP trybu gościa" #: src/doc.cls.php:74 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Zobacz %s, aby dowiedzieć się więcej." #: cli/purge.cls.php:240 msgid "Purged!" msgstr "Wyczyszczono!" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Połącz wszystkie lokalne pliki JS w jeden plik." #: src/data.upgrade.func.php:138 msgid "Click here to settings" msgstr "Kliknij tutaj, aby przejść do ustawień" #: src/admin-display.cls.php:528 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93 msgid "The latest data file is" msgstr "Najnowszy plik danych to" #: src/error.cls.php:121 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Witryna nie jest zarejestrowana na QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:50 msgid "Click here to change." msgstr "Kliknij tutaj, aby zmienić." #: src/cloud.cls.php:957 src/error.cls.php:60 msgid "Click here to set." msgstr "Kliknij tutaj, aby ustawić." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17 msgid "Localization Settings" msgstr "Ustawienia lokalizacji" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56 msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS." msgstr "Wymień selektor CSS, którego styl powinien być zawsze zawarty w UCSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Użyj usługi QUIC.cloud aby generować unikalne pliki CSS." #: src/lang.cls.php:146 msgid "Generate UCSS" msgstr "Wygeneruj UCSS" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:45 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Raport LiteSpeed" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Rozmiar grup miniaturek obrazków" #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Ignoruj pewne ciągi zapytań podczas buforowania. (wymaga LSWS %s)" #: src/img-optm.cls.php:1112 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Jeden lub więcej pobranych obrazków nie pasuje do zgłoszonego obrazu md5" #: src/img-optm.cls.php:1033 src/img-optm.cls.php:1059 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Niektóre zoptymalizowane pliki obrazków wygasły i zostały wyczyszczone." #: src/error.cls.php:90 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Masz zbyt wiele żądanych obrazków, spróbuj ponownie za kilka minut." #: src/img-optm.cls.php:1076 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "Pobrany obrazek WebP md5 nie pasuje do zgłoszonego obrazka WebP md5." #: tpl/inc/admin_footer.php:13 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Przeczytaj dokumentację LiteSpeed" #: src/error.cls.php:111 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Kolejka nie jest jeszcze pobrana. Informacje o kolejce: %s." #: src/lang.cls.php:265 msgid "Sitemap Timeout" msgstr "Czas mapy strony" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:50 msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap." msgstr "Podaj limit czasu podczas analizowania mapy strony." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Określ, jak długo, w sekundach, pliki Gravatar są przechowywane w pamięci podręcznej." #: tpl/general/settings.tpl.php:115 msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services." msgstr "Klucz domeny jest wymagany dla usług QUIC.cloud." #: src/img-optm.cls.php:591 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "Usunięto %1$s nieprawidłowych obrazków." #: tpl/general/settings.tpl.php:18 msgid "Request Domain Key" msgstr "Zażądaj klucz domeny" #: tpl/general/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne pamięci podręcznej LiteSpeed" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich zbuforowanych plików gravatar" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:142 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Zapobiega powstawaniu logów w dzienniku debugowania wymienionych stron." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:128 msgid "Only log listed pages." msgstr "Loguj tylko wybrane strony." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:100 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Określ maksymalny rozmiar pliku dziennika." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Aby nie dopuścić do zapełnienia dysku, ustawienie to powinno być wyłączone, gdy wszystko działa." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:53 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Naciśnij przycisk %s, aby przerwać beta testy i wrócić do aktualnej wersji z WordPress Plugin Directory." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:37 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:53 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Użyj najnowszej wersji z WordPress.org" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:37 msgid "OR" msgstr "LUB" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:28 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Ta sekcja służy do przełączania wersji wtyczki. Aby przetestować beta GitHub commit, wpisz adres URL commit w polu poniżej." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Reset Settings" msgstr "Zresetuj ustawienia" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "Narzędzia LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Beta Test" msgstr "Beta testy" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "Log View" msgstr "Przegląd logów" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24 msgid "Debug Settings" msgstr "Ustawienia debugowania" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Włącz aby kontrolować heartbeat backendowego edytora." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "Prawidłowy interwał WordPressa to %s sekund" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Włącz aby kontrolować heartbeat backendu." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Ustaw %1$s aby zablokować heartbeat na %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "Interwał ważności WordPressa wynosi %s sekund." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Określić interwał heartbeat w %s sekundach." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Włącz aby kontrolować heartbeat na frontendzie." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Wyłącz interwał heartbeat WordPressa w celu zmniejszenia obciążenia serwera." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Kontrola Heartbeat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:91 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "podaj więcej informacji tutaj, aby pomóc zespołowi LiteSpeed w debugowaniu." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:90 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalnie" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:72 tpl/toolbox/report.tpl.php:74 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Generowanie linku dla aktualnego użytkownika" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:68 msgid "Passwordless Link" msgstr "Link bez hasła" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:62 msgid "System Information" msgstr "Informacje systemowe" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:39 msgid "Go to plugins list" msgstr "Przejdź to listy wtyczek" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Zainstaluj DoLogin Security" #: tpl/general/settings.tpl.php:219 msgid "Check my public IP from" msgstr "Sprawdź moje publiczne IP z" #: tpl/general/settings.tpl.php:218 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Wprowadź adres IP tej strony, aby umożliwić usługom chmurowym bezpośrednie wywołanie IP zamiast nazwy domeny. Eliminuje to koszty związane z wyszukiwaniem DNS i CDN." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:124 msgid "Specify the timeout while crawling each URL." msgstr "Podaj limit czasu podczas wczytywania każdego adresu URL." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:80 msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval." msgstr "Określić czas w sekundach dla czasu pomiędzy poszczególnymi interwałami pracy." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:25 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "To włączy cron robota indeksującego." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:11 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne robota indeksującego" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Usuń z czarnej listy" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16 msgid "Empty blocklist" msgstr "Wyczyść czarną listę" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie istniejące czarne listy?" #: tpl/crawler/map.tpl.php:83 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Dodaj do czarnej listy" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69 msgid "Operation" msgstr "Operacja" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Sitemap Total" msgstr "Mapa witryny ogółem" #: tpl/crawler/map.tpl.php:36 msgid "Sitemap List" msgstr "Lista mapy witryny" #: tpl/crawler/map.tpl.php:23 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Odśwież mapę robota indeksującego" #: tpl/crawler/map.tpl.php:19 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Wyczyść mapę robota indeksującego" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Sitemap Settings" msgstr "Ustawienia mapy witryny" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Simulation Settings" msgstr "Ustawienia symulacji" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:8 msgid "Blocklist" msgstr "Czarna lista" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:7 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:6 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:37 msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain." msgstr "Jeśli używasz wielu domen dla jednej strony, a masz wiele domen na mapie strony, proszę zachować tę opcję WYŁĄCZONĄ, aby crawler wiedział, aby zapisać każdą domenę." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36 msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage." msgstr "Crawler przetworzy mapę sytuacyjną i zapisze ją w bazie danych przed crawlowaniem. Podczas parsowania mapy strony, upuszczając domenę można zapisać ją do bazy danych." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9 msgid "Crawler Sitemap Settings" msgstr "Ustawienia Mapy Witryny Crawlera" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:164 msgid "Hit" msgstr "Odsłony" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:163 msgid "Waiting" msgstr "Oczekuje" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:132 msgid "Running" msgstr "Uruchomiony" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Użyj %1$s w %2$s, aby zaznaczyć, że ten plik cookie nie został ustawiony." #: src/admin-display.cls.php:221 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Dodaj nowy plik cookie do symulacji" #: src/admin-display.cls.php:220 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Usuń symulację cookie" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9 msgid "Crawler Simulation Settings" msgstr "Ustawienia symulacji robota indeksującego" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Regułka htaccess jest: %s" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Więcej ustawień dostępnych jest poniżej menu %s" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Ilość czasu, w sekundach, jaką pliki zostaną zapisane w pamięci podręcznej przeglądarki przed upływem terminu ważności." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Użytkownicy OpenLiteSpeed proszeni są o sprawdzenie tego" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Ustawienia pamięci podręcznej przeglądarki" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Ścieżki zawierające te ciągi będą zmuszone do publicznego buforowania niezależnie od ustawień bez możliwości buforowania." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Z włączonym QUIC.cloud CDN, możesz nadal widzieć nagłówki pamięci podręcznej z Twojego lokalnego serwera." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Opcjonalny drugi parametr może być użyty do określenia kontroli pamięci podręcznej. Użyj spacji, aby oddzielić" #: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Lista awatarów w kolejce oczekujących na aktualizację" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Odśwież pamięć podręczną Gravatar przez crona." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Przechowuj Gravatar lokalnie." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144 msgid "pixels" msgstr "pikseli" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:20 msgid "CSS Settings" msgstr "Ustawienia CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:286 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Odrzuć to powiadomienie" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:39 msgid "Tweet this" msgstr "Tweetnij to" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Ustawienia optymalizacji obrazków" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie zoptymalizowane obrazki?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:302 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Użyj zoptymalizowanych plików" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298 msgid "Use Original Files" msgstr "Użyj oryginalnych plików" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 msgid "Optimization Tools" msgstr "Narzędzia optymalizacyjne" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "Current limit is" msgstr "Aktualny limit to" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:417 msgid "Cache Status" msgstr "Status pamięci podręcznej" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:276 msgid "Refresh page score" msgstr "Odśwież wynik strony" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/img_optm/summary.tpl.php:43 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:48 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Czy na pewno chcesz ponownie wykryć najbliższy serwer chmury dla tej usługi?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:509 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Miejsce na obrazek o niskiej jakości" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:149 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Łącznie zoptymalizowane obrazki w tym miesiącu" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:148 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 msgid "Total Usage" msgstr "Całkowite użycie" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "This Month Usage" msgstr "Użycie w tym miesiącu" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:113 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Usage" msgstr "Użycie" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19 msgid "Usage Statistics" msgstr "Statystyki użytkowania" #: tpl/general/settings.tpl.php:33 msgid "Approved" msgstr "Zatwierdzone" #: tpl/general/settings.tpl.php:30 msgid "Requested" msgstr "Wnioskowany" #: tpl/general/settings.tpl.php:25 msgid "Waiting for Approval" msgstr "Oczekiwanie na zatwierdzenie" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:6 #: tpl/general/entry.tpl.php:12 tpl/general/network_settings.tpl.php:9 #: tpl/general/settings.tpl.php:44 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: src/admin-display.cls.php:243 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Dodaj nowy adres URL CDNa" #: src/admin-display.cls.php:242 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Usuń adres URL CDNa" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Ustawienia WooCommerce" #: src/admin-settings.cls.php:263 src/admin-settings.cls.php:298 msgid "Options saved." msgstr "Opcje zapisane." #: src/lang.cls.php:277 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Maksymalna ilość rewizji" #: src/lang.cls.php:241 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Użyj mapowania CDN" #: src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:741 src/lang.cls.php:184 #: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Pamięć podręczna Gravatara" #: src/lang.cls.php:107 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: src/lang.cls.php:90 msgid "Domain Key" msgstr "Klucz domeny" #: src/lang.cls.php:89 msgid "Server IP" msgstr "Adres IP serwera" #: src/cloud.cls.php:845 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Dobre wieści z serwera QUIC.cloud" #: src/cdn-setup.cls.php:360 src/cloud.cls.php:829 src/cloud.cls.php:837 #: src/cloud.cls.php:1255 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Komunikat z serwera QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:625 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Proszę spróbować po %1$s dla usługi %2$s." #: src/data.cls.php:224 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "Baza danych jest aktualizowana w tle od %s. Ten komunikat zniknie po zakończeniu aktualizacji." #: src/media.cls.php:396 msgid "Restore from backup" msgstr "Przywracanie z kopii zapasowej" #: src/media.cls.php:386 msgid "WebP" msgstr "WebP" #: src/media.cls.php:381 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Nie istnieje kopia zapasowa niezoptymalizowanego pliku WebP." #: src/media.cls.php:365 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Plik WebP zmniejszony o %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:350 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Obecnie używana jest zoptymalizowana wersja pliku WebP." #: src/admin-display.cls.php:1209 msgid "Invalid IP" msgstr "Błędny adres IP" #: src/admin-display.cls.php:1183 msgid "Value range" msgstr "Zakres wartości" #: src/admin-display.cls.php:1172 msgid "Zero, or" msgstr "Zero lub" #: src/admin-display.cls.php:1160 msgid "Maximum value" msgstr "Maksymalna wartość" #: src/admin-display.cls.php:1157 msgid "Minimum value" msgstr "Minimalna wartość" #: src/admin-display.cls.php:140 msgid "Toolbox" msgstr "Narzędzia" #: src/admin-display.cls.php:136 msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:6 msgid "Dashboard" msgstr "Kokpit" #: src/error.cls.php:221 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: src/error.cls.php:181 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Poprzednie zapytanie było zbyt aktualne. Proszę spróbować ponownie później." #: src/error.cls.php:177 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Crawler wyłączony przez administratora serwera." #: src/error.cls.php:173 msgid "Failed to create table %s! SQL: %s." msgstr "Nie udało się utworzyć tabeli %s! SQL: %s." #: src/error.cls.php:149 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Nie można znaleźć %1$s w %2$s." #: src/error.cls.php:125 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "Klucz domeny jest nieprawidłowy. Proszę spróbować ponownie zsynchronizować klucz domeny." #: src/error.cls.php:106 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Kolejka nie została jeszcze uruchomiona." #: src/error.cls.php:102 msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly" msgstr "Za mało parametrów. Proszę sprawdzić, czy klucz domeny jest ustawiony prawidłowo." #: src/error.cls.php:98 msgid "The image list is empty." msgstr "Lista obrazków jest pusta." #: src/error.cls.php:59 msgid "You will need to set %s to use the online services." msgstr "Aby korzystać z usług online, należy ustawić %s." #: src/error.cls.php:47 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "Ustawienie %s jest obecnie włączone." #: src/task.cls.php:189 msgid "Every Minute" msgstr "Każda minuta" #: tpl/general/settings.tpl.php:236 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Włącz tę opcję, aby automatycznie wyświetlać najnowsze wiadomości, w tym hotfixy, nowe wersje, dostępne wersje beta, promocje." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:77 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Aby przyznać dostęp wp-admin do zespołu wsparcia technicznego LiteSpeed, proszę wygenerować bezhałasowy link dla aktualnego zalogowanego użytkownika, który ma zostać wysłany wraz z raportem." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:80 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "Wygenerowane linki mogą być zarządzane w <a %s>Ustawieniach</a>." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:79 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Proszę NIE udostępniać nikomu powyższego linku bez hasła." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:35 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Aby wygenerować bezhałasowy link umożliwiający dostęp do LiteSpeed Support Team, należy zainstalować %s." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Te opcje są dostępne tylko z LiteSpeed Enterprise Web Server lub QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:272 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Wynik PageSpeed" #: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:245 tpl/dash/dashboard.tpl.php:313 msgid "Improved by" msgstr "Usprawniony przez" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:237 tpl/dash/dashboard.tpl.php:305 msgid "After" msgstr "Po" #: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:228 tpl/dash/dashboard.tpl.php:297 msgid "Before" msgstr "Przed" #: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:214 msgid "Page Load Time" msgstr "Czas ładowania strony" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Aby używać funkcji pamięci podręcznej musisz posiadać Web Server LiteSpeed lub używac QUIC.cloud CDN." #: src/lang.cls.php:216 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Zachowaj dane EXIF/XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:24 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Wypróbuj wersję GitHub" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Jeśli wyłączysz którąkolwiek opcję z powyższych, proszę usuń związane typy plików z pola %s." #: src/doc.cls.php:130 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Mogą być używanie pełne lub częściowe stringi." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Obrazki zawierające tą nazwę klasy nie będą wczytywane przez lazy load." #: src/lang.cls.php:190 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Nazwa klasy wykluczającej Lazy Load obrazka." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Na przykład, %1$s definiuje TTL na %2$s sekund dla %3$s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "aby ustawić niestandardowy TTL dla URI, dodaj spację poprzedzającą wartość TTL na końcu adresu URI." #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Maybe Later" msgstr "Może później" #: tpl/banner/new_version.php:81 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Włącz automatyczne aktualizacje" #: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:61 msgid "Upgrade" msgstr "Ulepszenie" #: tpl/banner/new_version.php:63 msgid "New release %s is available now." msgstr "Nowe wydanie %s jest dostępne." #: tpl/banner/new_version.php:59 msgid "New Version Available!" msgstr "Nowa wersja jest dostępna!" #: tpl/banner/score.php:124 msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>" msgstr "<a %s>Forum wsparcia</a> | <a %s>Wyślij ticket</a>" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team." msgstr "Stworzony z ❤️ przez zespół LiteSpeed." #: tpl/banner/score.php:113 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Pewnie, chętnie napiszę recenzję!" #: tpl/banner/score.php:24 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Dziękujemy za używanie wtyczki LiteSpeed Cache!" #: src/activation.cls.php:518 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Aktualizacja przebiegła pomyślnie." #: src/activation.cls.php:509 src/activation.cls.php:514 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Aktualizacja nie powiodła się." #: src/conf.cls.php:730 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Zmieniono ustawienie pomyślnie." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Przykład ESI dla programistów" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Zamień %1$s z %2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Możesz włączyć krótkie kody w blokach ESI." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Prywatna pamięć podręczna vs. Publiczna pamięć podręczna" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Dołącz string zapytania %s do zasobów, aby obejść tę akcję." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "reCAPTCHA Google będzie omijana automatycznie." #: src/admin-display.cls.php:218 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Cookie Values" msgstr "Wartości Cookie" #: src/admin-display.cls.php:217 msgid "Cookie Name" msgstr "Nazwa Cookie" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Symulacja Cookie" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Użyj biblioteki Web Font Loader, aby ładować czcionki Google asynchronicznie, pozostawiając inne CSS w stanie nienaruszonym." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Włącz tę opcję, aby program LiteSpeed Cache był aktualizowany automatycznie po każdym wydaniu nowej wersji. Jeśli WYŁ., Aktualizować będzie trzeba ręcznie jak zwykle." #: src/lang.cls.php:104 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Automatycznie uaktualnij" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:68 msgid "Your IP" msgstr "Twoje IP" #: src/import.cls.php:157 msgid "Reset successfully." msgstr "Pomyślnie zresetowano ustawienia." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "To zresetuje wszystkie ustawienia do ustawień domyślnych" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49 msgid "Reset All Settings" msgstr "Zresetuj wszystkie ustawienia" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:117 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Osobne pliki krytycznego CSS zostaną wygenerowane dla ścieżek zawierających te wpisy." #: src/lang.cls.php:175 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Oddzielne identyfikatory URI pamięci podręcznej CCSS" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Jeśli na przykład każda strona w witrynie ma inne formatowanie, wpisz %s w polu. Oddzielne krytyczne pliki CSS będą przechowywane dla każdej strony w witrynie." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:102 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Wymień typy treści, w których każdy element tego typu powinien mieć wygenerowany własny CCSS." #: src/lang.cls.php:174 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Oddzielne typy treści CCSS" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Lista rozmiarów w kolejce czeka na crona" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Jeśli ustawione na %1$s, zanim element zastępczy zostanie zlokalizowany, zostanie użyta konfiguracja %2$s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Automatycznie generuj LQIP w tle za pomocą kolejki cron." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Spowoduje to wygenerowanie elementu zastępczego o takich samych wymiarach jak obraz, jeśli ma atrybuty szerokości i wysokości" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Elementy zastępcze obrazu responsywnego mogą pomóc w zmniejszeniu przetasowania układu podczas wczytywania obrazków." #: src/lang.cls.php:197 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Responsywny element zastępczy" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich plików LQIP elementów zastępczych dla wygenerowanych obrazów" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Proszę włączyć LiteSpeed Cache w ustawieniach wtyczki." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Włącz moduł LSCache na poziomie serwera lub skontaktuj się z dostawcą usług hostingowych." #: src/cloud.cls.php:715 src/cloud.cls.php:738 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Nie powiodło się zażądać przez WordPress-a" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Wysokowydajne buforowanie stron i optymalizacja strony od LiteSpeed" #: src/img-optm.cls.php:2024 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Zrestartowano zoptymalizowane dane pomyślnie." #: src/gui.cls.php:807 msgid "Update %s now" msgstr "Aktualizuj teraz %s" #: src/gui.cls.php:804 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Zobacz szczegóły %1$s w wersji %2$s" #: src/gui.cls.php:802 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Zobacz szczegóły wersji %3$s</a> lub <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">zaktualizuj teraz</a>." #: src/gui.cls.php:781 msgid "Install %s" msgstr "Zainstaluj %s" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Funkcja pamięci podręcznej LSCache na tej stronie jest aktualnie niedostępna!" #: src/cloud.cls.php:855 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "%1$s wersja wtyczki %2$s jest wymagana dla tej akcji." #: src/cloud.cls.php:787 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Dokładamy wszelkich starań, aby poprawić jakość optymalizacji obrazku. Usługa będzie niedostępna podczas pracy. Przepraszamy za wszelkie niedogodności." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:65 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Automatycznie usuwaj oryginalne kopie zapasowe obrazków po pobraniu zoptymalizowanych obrazków." #: src/lang.cls.php:213 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Usuń oryginalne kopie zapasowe" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Automatycznie żądaj optymalizacji za pomocą zadania cron." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:152 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Kopia zapasowa każdego obrazka jest zapisywana przed optymalizacją." #: src/img-optm.cls.php:1827 msgid "Switched images successfully." msgstr "Zmieniono obrazki pomyślnie." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Może to poprawić jakość, ale może skutkować większymi obrazami niż kompresja stratna." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:85 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Optymalizuj obrazki używając kompresji bezstratnej." #: src/lang.cls.php:215 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Zoptymalizuj bezstratnie" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:17 msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization." msgstr "Poproś o wersje WebP oryginalnych obrazków podczas optymalizacji." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Zoptymalizuj obrazki i zapisz kopie zapasowe oryginałów w tym samym folderze." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Optymalizuj oryginalne obrazki" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Jeśli ta opcje jest przestawiona %s, to załaduje, to też czcionki Google asynchronicznie." #: src/purge.cls.php:254 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Wyczyszczono wszystkie krytyczne pliki CSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:275 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Spowoduje to wstawienie asynchronicznej biblioteki CSS w celu uniknięcia blokowania renderowania." #: src/lang.cls.php:159 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Wewnętrzny CSS Async Lib" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Uruchom kolejkę ręcznie" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:95 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212 msgid "Last requested cost" msgstr "Koszt ostatniego żądania" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:451 tpl/dash/dashboard.tpl.php:483 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:515 tpl/dash/dashboard.tpl.php:547 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:92 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:209 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:42 msgid "Last generated" msgstr "Ostatnio wygenerowany" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Jeśli ustawiono %s to działanie odbywa się na pierwszym planie, co może spowolnić ładowanie strony." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:184 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Optymalizuj dostarczanie CSS." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Ta opcja usunie wszystkie wygenerowane krytyczne pliki CSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:445 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 msgid "Critical CSS" msgstr "Krytyczny CSS" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Wyłączenie tego może spowodować, że zadania WordPress wyzwalane przez AJAX przestaną działać." #: src/utility.cls.php:235 msgid "right now" msgstr "teraz" #: src/utility.cls.php:235 msgid "just now" msgstr "właśnie" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:211 msgid "Saved" msgstr "Zapisano" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:205 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51 msgid "Last ran" msgstr "Ostatnio uruchmiono" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:71 tpl/img_optm/summary.tpl.php:197 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Po usunięciu kopii zapasowych nie będzie można przywrócić optymalizacji!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:70 tpl/img_optm/summary.tpl.php:196 msgid "This is irreversible." msgstr "To jest nieodwracalne." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:216 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Usuń oryginalne kopie zapasowe obrazów" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:215 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie kopie zapasowe obrazków?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:166 msgid "Total" msgstr "Łącznie" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:163 tpl/img_optm/summary.tpl.php:208 msgid "Files" msgstr "Plików" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:159 msgid "Last calculated" msgstr "Ostatnio obliczono" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:174 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Oblicz miejsce zajęte przez oryginalne obrazy" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:148 msgid "Storage Optimization" msgstr "Optymalizacja pamięci masowej" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:146 msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Włącz zastąpienie WebP w elementach %s, które zostały wygenerowane poza logiką WordPress." #: src/lang.cls.php:218 msgid "WebP For Extra srcset" msgstr "WebP For Extra srcset" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:132 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Użyj formatu %1$s lub %2$s (element opcjonalny)" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:131 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Tylko wymienione tutaj atrybuty zostaną zastąpione." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:130 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP." msgstr "Określ, które atrybuty elementu zostaną zastąpione przez WebP." #: src/lang.cls.php:217 msgid "WebP Attribute To Replace" msgstr "Atrybut WebP do zastąpienia" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:165 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "ylko pliki w tych katalogach będą wskazywane na CDN." #: src/lang.cls.php:249 msgid "Included Directories" msgstr "Dołączone katalogi" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "A wyczyszczenie wszystkiego zostanie wykonane, gdy WordPress uruchomi te rozszerzenia." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Wyczyść wszystkie rozszerzenia" #: src/purge.cls.php:214 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Wyczyszczono całą pamięć podręczną pomyślnie." #: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:605 src/gui.cls.php:655 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:439 msgid "Forced cacheable" msgstr "Wymuszone buforowanie" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Ścieżki zawierające te łańcuchy będą buforowane bez względu na ustawienia, których nie można buforować." #: src/lang.cls.php:136 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Wymuś identyfikatory URI pamięci podręcznej" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:9 msgid "Exclude Settings" msgstr "Wykluczone ustawienia" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Spowoduje to wyłączenie funkcji LSCache i wszystkich funkcji optymalizacji dla celów debugowania." #: src/lang.cls.php:267 tpl/inc/disabled_all.php:5 msgid "Disable All Features" msgstr "Wyłącz wszystkie funkcje" #: src/gui.cls.php:532 src/gui.cls.php:692 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 msgid "Opcode Cache" msgstr "Pamięć podręczna Opcode" #: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:663 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "Pamięć podręczna CSS / JS" #: src/gui.cls.php:761 tpl/img_optm/summary.tpl.php:141 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Usuń wszystkie wcześniejsze niedokończone żądania optymalizacji obrazu." #: src/gui.cls.php:762 tpl/img_optm/summary.tpl.php:143 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Wyczyść niedokończone dane" #: tpl/banner/slack.php:23 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Dołącz do nas na Slacku" #: tpl/banner/slack.php:14 msgid "Join the %s community." msgstr "Dołącz do społeczności %s." #: tpl/banner/slack.php:13 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Chcesz połączyć się z innymi użytkownikami LiteSpeed?" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:203 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "Pobierz to z <a %1$s>%2$s</a>." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:213 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Twój adres E-Mail na %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:193 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Użyj API %s" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:79 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "Aby losowo wybrać nazwę hosta CDN, zdefiniuj wiele nazw hostów dla tych samych zasobów." #: tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Dołącz do społeczności LiteSpeed Slack" #: tpl/inc/admin_footer.php:15 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Odwiedź forum pomocy LSCWP" #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "Rate %s on %s" msgstr "Oceń %s na %s" #: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:376 msgid "Images notified to pull" msgstr "Obrazy zgłoszone do przesłania" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 msgid "What is a group?" msgstr "Czym jest grupa?" #: src/admin-display.cls.php:1280 msgid "%s image" msgstr "%s obrazek" #: src/admin-display.cls.php:1277 msgid "%s group" msgstr "%s grupa" #: src/admin-display.cls.php:1268 msgid "%s images" msgstr "%s obrazki" #: src/admin-display.cls.php:1265 msgid "%s groups" msgstr "%s grupy" #: src/crawler.cls.php:1074 msgid "Guest" msgstr "Gość" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Aby indeksować stronę jako zalogowany użytkownik, wpisz id użytkowników którzy maja być symulowani." #: src/lang.cls.php:261 msgid "Role Simulation" msgstr "Symulacja roli" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:176 msgid "running" msgstr "uruchomione" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:177 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:600 msgid "Ended reason" msgstr "Powód zakończenia" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 tpl/dash/dashboard.tpl.php:593 msgid "Last interval" msgstr "Ostatni interwał" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:586 msgid "Current crawler started at" msgstr "Aktualny robot indeksujący wystartował w" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:78 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Ostatni czas uruchomienia robota indeksującego" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79 msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:71 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Ostatnie pełne uruchomienie wszystkich robotów indeksujących " #: tpl/crawler/summary.tpl.php:57 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Aktualny robot indeksujący mapę strony wystartował w" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Zapisuj dane tymczasowe w bazie danych tylko wtedy gdy %1$s wynosi %2$s." #: src/lang.cls.php:130 msgid "Store Transients" msgstr "Zapisuj dane tymczasowe" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Jeśli %1$s wynosi %2$s, to %3$s musi zostać wypełnione!" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:150 msgid "Server allowed max value" msgstr "Maksymalna dozwolona wartość serwera" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145 msgid "Server enforced value" msgstr "Wymuszona wartość serwera" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:44 msgid "Server allowed min value" msgstr "Minimalna dozwolona wartość serwera" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:65 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:98 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:245 #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:256 tpl/cdn/settings.tpl.php:78 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:43 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:144 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:149 msgid "NOTE" msgstr "Notatka" #: src/admin-display.cls.php:1232 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Zmienna(e) serwera %s dostępne do nadpisania tego ustawienia." #: src/admin-display.cls.php:1230 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:84 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:414 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Zresetowano całą pamięć podręczną opcode." #: src/purge.cls.php:402 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "Pamięć podręczna opcode nie jest włączona." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Pomyślnie importowano plik ustawień %s." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Importowanie nie powiodło się z powodu błędu pliku." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Jak naprawić problemy spowodowane przez optymalizację CSS / JS." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:72 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Spowoduje to wygenerowanie dodatkowych żądań do serwera, co zwiększy obciążenie serwera." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Instant Click" msgstr "Natychmiastowe kliknięcie" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Zresetuj całą pamięć podręczną opcode" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Spowoduje to zaimportowanie ustawień z pliku i zastąpienie wszystkich bieżących ustawień pamięci podręcznej LiteSpeed." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41 msgid "Last imported" msgstr "Ostatnio zaimportowano" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35 msgid "Import" msgstr "Import" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27 msgid "Import Settings" msgstr "Ustawienia importu" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Last exported" msgstr "Ostatni eksport" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9 msgid "Export Settings" msgstr "Ustawienia eksportu" #: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10 msgid "Import / Export" msgstr "Import / Eksport" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Używaj połączeń keep-alive, aby przyspieszyć operacje w pamięci podręcznej." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147 msgid "Database to be used" msgstr "Baza danych do wykorzystania" #: src/lang.cls.php:125 msgid "Redis Database ID" msgstr "ID bazy danych REDIS" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Określ hasło używane podczas łączenia." #: src/lang.cls.php:124 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Dostępne tylko wtedy gdy %s jest zainstalowany." #: src/lang.cls.php:123 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Twój adres IP lub nazwa hosta %s." #: src/lang.cls.php:119 msgid "Method" msgstr "Metoda" #: src/purge.cls.php:457 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Pomyślnie wyczyszczono całą pamięć podręczną obiektów." #: src/purge.cls.php:444 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Pamięć podręczna obiektów nie jest włączona." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Popraw szybkość wp-admin poprzez buforowanie. (Może napotkać wygasłe dane)" #: src/lang.cls.php:128 msgid "Persistent Connection" msgstr "Trwałe połączenie" #: src/lang.cls.php:127 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej grup" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Grupy zapisywane w pamięci podręcznej na poziomie sieci." #: src/lang.cls.php:126 msgid "Global Groups" msgstr "Globalne grupy" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53 msgid "Connection Test" msgstr "Test połączenia" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 msgid "%s Extension" msgstr "Rozszerzenie %s " #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:130 msgid "Status" msgstr "Stan" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "Domyślny TTL dla obiektów pamięci podręcznej" #: src/lang.cls.php:122 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Domyślny czas życia obiektu" #: src/lang.cls.php:121 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 src/lang.cls.php:118 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:425 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 msgid "Object Cache" msgstr "Pamięć podręczna obiektów" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21 msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17 msgid "Passed" msgstr "Zaliczono" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14 msgid "Not Available" msgstr "Niedostępne" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Usuń wszystkie pamięci podręczne obiektów" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:254 src/cdn/cloudflare.cls.php:276 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Nie można połączyć się z Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:267 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Połączenie z Cloudflare pomyślnie." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:162 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Brak dostępnej strefy Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:147 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Powiadomiono Cloudflare, aby oczyścił wszystko z powodzeniem." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:131 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "Cloudflare API jest wyłączone." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:114 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Powiadomiono Cloudflare, aby pomyślnie ustawił tryb developerski na %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:228 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Po zapisaniu zostanie dopasowany do bieżącej listy i wypełniony automatycznie." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:227 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Możesz po prostu wpisać część domeny." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:219 msgid "Domain" msgstr "Domena" #: src/lang.cls.php:251 msgid "Cloudflare API" msgstr "Cloudflare API" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:78 msgid "Purge Everything" msgstr "Wyczyść wszystko" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:72 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Pamięć podręczna Cloudflare" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:66 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "Tryb deweloperski zostanie wyłączony automatycznie po trzech godzinach." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:65 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Tymczasowo pomiń pamięć podręczną Cloudflare. Pozwala to na obserwowanie zmian w serwerze źródłowym w czasie rzeczywistym." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:57 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "Tryb deweloperski zostanie automatycznie wyłączony za %s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:56 msgid "Current status is %s." msgstr "Aktualny stan to %s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:51 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Aktualny status to %1$s od %2$s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:42 msgid "Check Status" msgstr "Sprawdź status" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:39 msgid "Turn OFF" msgstr "Wyłącz" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:36 msgid "Turn ON" msgstr "Włącz" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:34 msgid "Development Mode" msgstr "Tryb deweloperski" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:31 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Strefa Cloudflare" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:30 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Domena Cloudflare" #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 tpl/cdn/manage.tpl.php:19 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68 msgid "For example" msgstr "Na przykład" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Wstępne pobieranie DNS może zmniejszyć opóźnienia dla odwiedzających." #: src/lang.cls.php:164 msgid "DNS Prefetch" msgstr "Wstępne pobieranie DNS" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Dodawanie stylu do obrazów Lazy-Load." #: src/admin-display.cls.php:1091 src/admin-display.cls.php:1095 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:99 msgid "Default value" msgstr "Wartość domyślna" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:96 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Statyczne odnośniki plików do zastąpienia przez odnośniki CDN." #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15 msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here." msgstr "Na przykład, aby upuścić parametry zaczynające się od %s, można tutaj użyć %s." #: src/lang.cls.php:116 msgid "Drop Query String" msgstr "Usuń ciąg zapytań" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:53 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Włącz tę opcję, jeśli używasz zarówno protokołu HTTP, jak i HTTPS w tej samej domenie i zauważysz nieprawidłowości w pamięci podręcznej." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "Popraw zgodność HTTP / HTTPS" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:315 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Usuń wszystkie poprzednie żądania / wyniki optymalizacji obrazu, przywróć ukończone optymalizacje i usuń wszystkie pliki optymalizacji." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:311 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Zniszcz wszystkie dane optymalizacji" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:257 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Zeskanuj wszystkie nowe niezoptymalizowane rozmiary miniatur obrazu i wyślij ponownie wymagane żądania optymalizacji obrazu." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:100 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Zwiększy to rozmiar plików zoptymalizowanych." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:99 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Zachowaj dane EXIF (prawa autorskie, GPS, komentarze, tagi, itp.) Podczas optymalizacji." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Aby przetestować ten koszyk, zajrzyj do <a %s>FAQ</a>." #: src/utility.cls.php:238 msgid " %s ago" msgstr "%s temu" #: src/media.cls.php:368 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP zapisane %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:55 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Jeśli doświadczysz jakichkolwiek problemów, odwołaj się do tego w swoim raporcie pomocy technicznej." #: tpl/inc/api_key.php:11 msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server." msgstr "To również wygeneruje klucz API z serwera LiteSpeed." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:123 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Ostatnie wysyłanie zainicjowane przez crona o %s." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Obrazki zostaną automatycznie wysłane jeśli zadanie crona będzie uruchomione." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:67 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Naciśnij ten przycisk tylko wtedy jeśli zadania wysłania przez crona jest wyłączone." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 msgid "Pull Images" msgstr "Ściągnij obrazki" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108 msgid "This process is automatic." msgstr "Ten proces jest automatyczny" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:386 tpl/img_optm/summary.tpl.php:275 msgid "Last Request" msgstr "Ostatnie żądanie" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:358 tpl/img_optm/summary.tpl.php:272 msgid "Images Pulled" msgstr "Wysłane obrazki" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Report" msgstr "Raport" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:103 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Wyślij ten raport do LiteSpeed. Odwołaj się do tego numeru raportu podczas publikowania na forum pomocy WordPressa." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:99 tpl/toolbox/report.tpl.php:100 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Wyślij do LiteSpeed" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:50 msgid "Report date" msgstr "Data raportu" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:49 msgid "Report number" msgstr "Numer raportu" #: src/media.cls.php:246 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "Optymizacja LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:171 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Załaduj Google Fonts asynchonicznie" #: src/lang.cls.php:102 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "TTL Pamięci podręcznej przeglądarki" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Rezultaty mogą zostać sprawdzone w <a %s>Bibliotece mediów</a>." #: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/manage.tpl.php:67 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:618 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:236 msgid "Image groups total" msgstr "Grupy obrazów ogółem" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Obrazy zoptymalizowane i wysłane" #: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:366 msgid "Images requested" msgstr "Zażądane obrazy" #: src/img-optm.cls.php:1927 src/img-optm.cls.php:1973 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Przełączono na zoptymalizowany plik." #: src/img-optm.cls.php:1967 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Przywrócono oryginalny plik." #: src/img-optm.cls.php:1951 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Włączono plik WebP." #: src/img-optm.cls.php:1946 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Wyłączono plik WebP." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39 msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server." msgstr "Wyłączenie tego spowoduje zatrzymanie zadania cron odpowiedzialnego za pobieranie zoptymalizowanych obrazków z serwera QUIC.cloud." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Lekko poprawia czas ładowania zamieniając obrazki na ich %s zoptymalizowane wersje." #: src/lang.cls.php:214 msgid "Image WebP Replacement" msgstr "Zamiennik obrazów WebP" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:129 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Wybierz role które będą wykluczone z pamięci podręcznej." #: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14 msgid "Tuning" msgstr "Tuning" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Wybrane role zostaną wykluczone ze wszystkich optymalizacji." #: src/lang.cls.php:182 msgid "Role Excludes" msgstr "Wykluczone role" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7 msgid "Tuning Settings" msgstr "Tuning Ustawień" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Jeśli tag slug nie zostanie znaleziony, znacznik zostanie usunięty z listy w przypadku zapisu." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:107 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Po zakończeniu optymalizacji serwera QUIC.cloud poinformuje witrynę o zoptymalizowaniu obrazów." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:349 tpl/img_optm/summary.tpl.php:64 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Wyślij żądanie optymalizacji" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:227 msgid "Image Information" msgstr "Informacje o obrazie" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:355 tpl/img_optm/summary.tpl.php:269 msgid "Total Reduction" msgstr "Całkowita redukcja" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266 msgid "Optimization Summary" msgstr "Podsumowanie optymalizacji" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache Image Optimization" #: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:638 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "Image Optimization" msgstr "Optymalizacja obrazków" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Na przykład %s można użyć do przezroczystego elementu zastępczego." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Domyślnie zostanie użyty szary obrazek zastępczy dla %s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "To może być również predefiniowane w %2$s przy użyciu stałych %1$s, przy czym to ustawienie ma priorytet." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Określ obraz base64, który będzie używany jako symbol zastępczy podczas ładowania innych obrazów." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Elementy z atrybutem %s w kodzie html zostaną wykluczone." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85 msgid "Filter %s is supported." msgstr "Filtr %s jest wspierany." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Obrazki z listy nie będą ładowane przez Lazy Load." #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Wykluczone obrazki Lazy Load" #: src/gui.cls.php:472 msgid "No optimization" msgstr "Brak optymalizacji" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Zapobiegaj optymalizacji poniższych stron" #: src/lang.cls.php:180 msgid "URI Excludes" msgstr "Wykluczone URI" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Przestań ładować emoji z wordpress.org. Zamiast tego będą się wyświetlały emoji z przeglądarki." #: src/doc.cls.php:132 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Obydwa schematy URLi i cząstek mogą zostać użyte." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Ładuj iframery tylko wtedy jeśli te wchodzą w port widoku." #: src/lang.cls.php:205 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Lazy Load Iframeów" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Może poprawić czas ładowania strony redukując wczesne zapytania HTTP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Ładuj obrazki tylko wtedy jeśli te są w porcie widoku." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Leniwe ładowanie obrazków" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Ustawienia mediów" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:40 msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here." msgstr "Na przykład, dla %s, %s i %s mogą zostać użyte tutaj." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:143 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Wildcard %1$s wspierany (dopasuj zero lub więcej znaków). na przykład aby dopasować %2$s i %3$s, użyj %4$s." #: src/admin-display.cls.php:1248 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Aby dopasować początek, dodaj %s na początku elementu." #: src/admin-display.cls.php:1246 msgid "For example, for %s, %s can be used here." msgstr "Na przykład, dla %s, %s może zostać użyte tutaj." #: tpl/banner/score.php:118 msgid "Maybe later" msgstr "Może później" #: tpl/banner/score.php:117 msgid "I've already left a review" msgstr "Recenzja została już przeze mnie dodana" #: tpl/banner/slack.php:9 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Witamy w LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:178 tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Usuń emoji Wordpressa" #: src/gui.cls.php:480 msgid "More settings" msgstr "Więcej ustawień" #: src/gui.cls.php:461 msgid "Private cache" msgstr "Prywatna pamięć podręczna" #: src/gui.cls.php:450 msgid "Non cacheable" msgstr "Nie do pamięci podręcznej" #: src/gui.cls.php:427 msgid "Mark this page as " msgstr "Oznacz tę stronę jako" #: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418 msgid "Purge this page" msgstr "Wyczyść tę stronę" #: src/lang.cls.php:161 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Opóźnij ładowanie JS" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Określ krytyczne reguły CSS w przypadku treści ponadgrupowych po włączeniu %s." #: src/lang.cls.php:173 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Krytyczne reguły CSS" #: src/lang.cls.php:157 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Ładuj CSS asynchornicznie" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Zapobiegaj ładowaniu Google Fonts na wszystkich stronach." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Usuń czcionki Google" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:185 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "To może zwiększyć szybkość twojej strony w serwisach takich jak Pingdom, GTmetrix i PageSpeed." #: src/lang.cls.php:170 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Usuń query strings" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "user agents" msgstr "user agenci" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 msgid "cookies" msgstr "ciasteczka" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29 msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>." msgstr "Możesz włączyć zapisywanie przeglądarek w pamięci podręcznej w administracji serwera. <a %s>dowiedz się więcej na LiteSpeed</a>." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "Pamięć podręczna przeglądarki przechowuje statyczne pliki lokalnie w przeglądarce użytkownika. Włącz to ustawienie w celu zredukowania wielokrotnych żądań statycznych plików." #: src/lang.cls.php:95 tpl/dash/dashboard.tpl.php:426 #: tpl/presets/standard.tpl.php:12 msgid "Browser Cache" msgstr "Pamięć podręczna przeglądarki" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 msgid "tags" msgstr "tagi" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej tagów" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:102 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Aby wykluczyć %1$s, wpisz %2$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 msgid "categories" msgstr "kategorie" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "A by zapobiec zapisywaniu %s w pamięci podręcznej , wypisz je tutaj." #: src/lang.cls.php:140 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej kategorii" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:39 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Query stringi zawierające te parametry nie będą zapisywane w pamięci podręcznej." #: src/lang.cls.php:139 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej query stringów" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:24 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Ścieżki zawierające te stringi nie będą zapisywane." #: src/lang.cls.php:138 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej URLów" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:54 msgid "The logs will be output to %s." msgstr "Te logi zostaną zapisane do %s." #: src/admin-display.cls.php:1250 src/doc.cls.php:114 msgid "One per line." msgstr "Jeden na linię." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." #: src/lang.cls.php:115 msgid "Private Cached URIs" msgstr "Prywatne zapisane URLe" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:179 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Ścieżka zawierająca te stringi nie będzie serwowana przez CDN." #: src/lang.cls.php:250 msgid "Exclude Path" msgstr "Wyklucz ścieżkę" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:98 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s." msgstr "To zaingeruje w tagi zawierające następujące atrybuty: %s %s %s." #: src/lang.cls.php:246 tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "Include File Types" msgstr "Dodane typy rozszerzeń" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:92 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Serwuj cały javascript przez CDN. To zaingeruje również w wszystkie Javascripty WordPressa." #: src/lang.cls.php:245 msgid "Include JS" msgstr "Dodane JS" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:88 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Serwuj cały CSS przez CDN. Ingeruje w pliki CSS WordPressa." #: src/lang.cls.php:244 msgid "Include CSS" msgstr "Dodane CSS" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:84 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes." msgstr "Serwuj wszystkie pliki obrazków przez CDN. Ingeruje we wszystkie załączniki, HTML %s tagi, i atrybuty CSS %s." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Include Images" msgstr "Załącz obrazki" #: src/admin-display.cls.php:240 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "Adres CDN do użycia. Przykład, %s" #: src/lang.cls.php:242 msgid "CDN URL" msgstr "CDN URL" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:142 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "Adres używany przez CDN, Zaczynający się od %1$s. przykład: %2$s" #: src/lang.cls.php:248 msgid "Original URLs" msgstr "Oryginalne URL" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21 msgid "CDN Settings" msgstr "Ustawienia CDN" #: src/admin-display.cls.php:130 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:245 src/admin-display.cls.php:950 #: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/settings.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "OFF" msgstr "Wyłącz" #: src/admin-display.cls.php:244 src/admin-display.cls.php:949 #: src/admin-display.cls.php:977 src/admin-display.cls.php:1028 #: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:189 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "ON" msgstr "Wł" #: src/purge.cls.php:385 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Powiadomiono LiteSpeed aby wyczyścił wpisy CSS/JS." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23 msgid "Minify HTML content." msgstr "Minifikacja zawartości HTML." #: src/lang.cls.php:154 msgid "HTML Minify" msgstr "HTML Minify" #: src/lang.cls.php:169 msgid "JS Excludes" msgstr "Wykluczenia JS" #: src/data.upgrade.func.php:135 src/lang.cls.php:152 msgid "JS Combine" msgstr "Połącz JS" #: src/lang.cls.php:151 msgid "JS Minify" msgstr "JS Minify" #: src/lang.cls.php:167 msgid "CSS Excludes" msgstr "Wykluczenia CSS" #: src/lang.cls.php:144 msgid "CSS Combine" msgstr "Połączenie CSS" #: src/lang.cls.php:143 msgid "CSS Minify" msgstr "CSS Minify" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Prosimy o dokładne sprawdzenie podczas włączania dowolnej opcji na tej liście. Po zmianie ustawień Minify / Combine należy wykonać operację Wyczyść wszystko." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Spowoduje to oczyszczenie wszystkich minifikowanych / połączonych wpisów CSS / JS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge %s Error" msgstr "Wyczyść błąd %s" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78 msgid "Database Optimizer" msgstr "Optymalizator bazy danych" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Optymalizuje wszystkie tabele w twojej bazie danych" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Optimize Tables" msgstr "Optymalizuj tabele" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all transient options" msgstr "Wyczyść wszystkie dane tymczasowe" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "All Transients" msgstr "Wszystkie dane tymczasowe" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Wyczyść wszystkie zakończone dane tymczasowe" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Expired Transients" msgstr "Zakończone dane tymczasowe" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Wyczyść wszystkie Trackback'i i pingback'i." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacki/Pingbacki" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Wyczyść wszystkie komentarze w koszu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Comments" msgstr "Komentarze w koszu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Wyczyść wszystkie komentarze spam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Spam Comments" msgstr "Komentarze zawierające spam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Wyczyść wszystkie usunięte posty i strony" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Trashed Posts" msgstr "Usunięte posty" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Wyczyść wszystkie automatycznie zapisane wersje robocze" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Auto Drafts" msgstr "Automatyczne wersje robocze" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Wyczyść wszystkie rewizje postów" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13 msgid "Post Revisions" msgstr "Wersje wpisu" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9 msgid "Clean All" msgstr "Wyczyść wszystko" #: src/db-optm.cls.php:246 msgid "Optimized all tables." msgstr "Zoptymalizowano wszystkie tabele." #: src/db-optm.cls.php:236 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Wyczyszczono wszystkie dane tymczasowe." #: src/db-optm.cls.php:232 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Wyczyszczono wszystkie zakończone dane tymczasowe." #: src/db-optm.cls.php:228 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Wyczyszczono wszystkie trackback'i i pingback'i." #: src/db-optm.cls.php:224 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Wyczyszczono wszystkie usunięte komentarze." #: src/db-optm.cls.php:220 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Wyczyszczono wszystkie spamerskie komentarze." #: src/db-optm.cls.php:216 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Wyczyszczono wszystkie usunięte strony i posty." #: src/db-optm.cls.php:212 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Wyczyszczono wszystkie automatyczne wersje robocze." #: src/db-optm.cls.php:204 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Wyczyszczono wszystkie rewizje." #: src/db-optm.cls.php:147 msgid "Clean all successfully." msgstr "Wyczyszczono wszystko." #: src/lang.cls.php:97 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Domyślny TTL prywatnej pamięci podręcznej" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Jeśli witryna zawiera treść publiczną, którą konkretne grupy mogą zobaczyć, ale inne grupy nie mogą, można określić grupę zmienną dla tych ról użytkownika. Na przykład określenie grupy odmiennej dla administratora pozwala na oddzielną stronę publiczną zapisaną w pamięci podręcznej, dostosowaną do administratorów (z liniami \"edytuj\" itp.), Podczas gdy wszystkie inne role użytkowników mają domyślną stronę publiczną." #: src/lang.cls.php:224 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:238 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:67 msgid "Vary Group" msgstr "Grupa zmienna" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Zapisz w pamięci podręcznej wbudowany blok ESI Comment Form." #: src/lang.cls.php:222 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Zapisz formularz komentarzy" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62 msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr "Zapisz w pamięci podręcznej wbudowany blok Admin Bar ESI." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Zapisuj pasek administratora" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Włączenie buforowania publicznych stron dla zalogowanych użytkowników oraz obsługa paska administratora i formularza komentarza za pomocą bloków ESI. Te dwa bloki zostaną odłączone, chyba że zostanie to włączone poniżej." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI umożliwia określenie części strony dynamicznej jako oddzielnych fragmentów, które są następnie montowane razem w celu utworzenia całej strony. Innymi słowy, ESI umożliwia \"łatanie dziur\" na stronie, a następnie wypełnienie tych luk treścią, która może być przechowywana w prywatnych, buforowanych publicznie z własnym TTL lub bez pamięci podręcznej." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "W przypadku ESI (Edge Side Includes) strony mogą być wyświetlane z pamięci podręcznej dla zalogowanych użytkowników." #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Prywatny" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Publiczne" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7 msgid "Purge Settings" msgstr "Wyczyść ustawienia" #: src/lang.cls.php:112 msgid "Cache PHP Resources" msgstr "Zapisz zasoby PHP" #: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "Cache Mobile" msgstr "Zapisuj urządzenia mobilne" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:87 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Poziom zaawansowany będzie rejestrował więcej szczegółów." #: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:85 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:139 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "Maksymalne dozwolone obciążenie serwera podczas indeksowania. Liczba wątków robota przeszukiwacza będzie aktywnie zmniejszana do czasu, gdy średni poziom obciążenia serwera spadnie poniżej tego limitu. Jeśli nie można tego osiągnąć jednym pojedynczym wątkiem, bieżący robot indeksujący zostanie zakończony." #: src/lang.cls.php:111 msgid "Cache Login Page" msgstr "Zapisuj stronę logowanie do pamięci podręcznej" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Żądania dotyczące pamięci podręcznej wywołane przez wywołania API WordPressa REST." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Cache REST API" msgstr "Zapisuj REST API do pamięci podręcznej" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Prywatnie zapisuj komentarze, które oczekują na komentarze. Wyłączenie tej opcji spowoduje, że komentarze będą obsługiwane stronom, które nie są buforowane. (Wymaga LSWS %s)" #: src/lang.cls.php:109 msgid "Cache Commenters" msgstr "Zapisuj komentujących w pamięci podręcznej" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Prywatnie zapisuj strony front-endu dla zalogowanych użytkowników. (LSWS %s wymagany)" #: src/lang.cls.php:108 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Zapisuj w pamięci podręcznej dla zalogowanych użytkowników" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Ustawienia kontroli pamięci podręcznej" #: tpl/cache/entry.tpl.php:10 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8 msgid "Excludes" msgstr "Nie zawiera" #: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142 msgid "Purge" msgstr "Wyczyść" #: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:6 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6 msgid "Cache" msgstr "Pamięć podręczna" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)" msgstr "Niespodziewana reguła cache %2$s znaleziona w pliku %1$s. Reguła ta może spowodować, że odwiedzający zobaczą stare wersje stron z powodu buforowania stron HTML przez przeglądarkę. Jeśli jesteś pewien, że strony HTML nie są buforowane przez przeglądarkę, ten komunikat może zostać odrzucony. (<a %3$s>Learn More</a>)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Current server time is %s." msgstr "Aktualny czas serwera to %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Wpisz czas do usunięcia listy \"%s\" " #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Obydwie %1$s i %2$s są przyjmowane." #: src/lang.cls.php:135 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Zaplanowany czas czyszczenia" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Adresy URL (jedna na linię) zostaną automatycznie usunięte w czasie ustawionym w opcji \"%s\"." #: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Zaplanowane adresy URL" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:115 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Skróć łańcuchy zapytań w dzienniku debugowania w celu zwiększenia czytelności." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:98 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:271 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Loguj limit rozmiaru plików" #: src/htaccess.cls.php:808 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p> Proszę dodać / zastąpić następujące kody na początku %1$s: </p> %2$s" #: src/error.cls.php:141 src/error.cls.php:165 msgid "%s file not writable." msgstr "plik %s nie jest zapisywalny." #: src/error.cls.php:161 msgid "%s file not readable." msgstr "Plik %s nie nadaje się do odczytu." #: src/lang.cls.php:272 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Zwiń Query Strings" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7 msgid "ESI Settings" msgstr "Ustawienia ESI" #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Ustawienie TTL na 0 wyłącza zapisywanie do pamięci podręcznej." #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Zalecana wartość: 28800 sekund (8 godzin)." #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "Pamięć podręczna TTL widgetów:" #: src/lang.cls.php:220 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "Włącz ESI" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:50 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Zajrzyj do <a %s>poradnika uruchomienia robota</a> aby uzyskać więcej informacji." #: src/lang.cls.php:263 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Niestandardowa mapa strony" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Usuwanie stron według względnego lub pełnego adresu URL." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:23 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:67 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:180 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:111 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b>Ostatnio zindeksowano:</b> %s rzeczy" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:63 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "Następne kompletne indeksowanie mapy witryny rozpocznie się za" #: src/file.cls.php:174 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Błąd zapisu do %s." #: src/file.cls.php:157 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "Folder nie jest zapisywalny: %s." #: src/file.cls.php:149 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Nie mogę utworzyć folderu: %1$s. Błąd: %2$s" #: src/file.cls.php:141 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Folder: %s nie istnieje" #: src/core.cls.php:346 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Poinformowano Serwer LiteSpeed o usunięciu listy." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache." msgstr "Odwiedź stronę <a %s>informacje</a> aby dowiedzieć się jak przetestować pamięć podręczną." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Pozwala adresom IP na liście (jednym w linii) na pewnie akcje z ich przeglądarek." #: src/lang.cls.php:260 msgid "Server Load Limit" msgstr "Limit obciążenia serwera" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:109 msgid "Specify Number of Threads to use while crawling." msgstr "Wpisz liczbę wątków do użytku podczas indeksowania." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:95 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Wpisz jak długo w sekundach robot indeksujący powinien inicjować ponowne indeksowanie całej mapy strony." #: src/lang.cls.php:257 msgid "Crawl Interval" msgstr "Interwał robota indeksującego" #: src/lang.cls.php:256 msgid "Interval Between Runs" msgstr "Interwał między uruchomieniami" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:66 msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval." msgstr "Określ czas w sekundach na czas trwania indeksowania." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39 msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl." msgstr "Określ czas w milisekundach czasu opóźnienia między żądaniami podczas indeksowania." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:37 msgid "microseconds" msgstr "Milisekundy" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Inna instancja WordPressa jest zainstalowana (NIE MULTISTRONA) jest w %s" #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "Ustawienia sieciowej pamięci podręcznej LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Wybierz poniżej opcję \"Wyczyść przez\"." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:15 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:228 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Nie wygenerowano jeszcze pliku meta dla robota indeksującego." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:210 msgid "Show crawler status" msgstr "Wyświetl stan robota" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:203 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Zobacz status robota ideksującego" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:198 msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task." msgstr "Zajrzyj do <a %s>Podłączanie WP-Crona do harmonogramu zadań systemowych </a>, aby utworzyć zadanie systemu cron." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:195 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "Częstotliwość uruchamiania jest ustawiana przez ustawienie Interwał między uruchomieniami." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:119 msgid "Manually run" msgstr "Ręczne uruchomienie" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 msgid "Reset position" msgstr "Zresetuj pozycję" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:129 msgid "Run Frequency" msgstr "Częstotliwość uruchamiania" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:128 msgid "Cron Name" msgstr "Nazwa cron" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:42 msgid "Crawler Cron" msgstr "Cron robota indeksującego" #: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:36 msgid "%d minute" msgstr "%d minuta" #: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:34 msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" #: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:27 msgid "%d hour" msgstr "%d godzina" #: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:25 msgid "%d hours" msgstr "%d godzin" #: tpl/crawler/map.tpl.php:30 msgid "Generated at %s" msgstr "Wygenerowano %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "Robot indeksujący LiteSpeed Cache" #: src/lang.cls.php:258 msgid "Threads" msgstr "Wątki" #: src/lang.cls.php:255 msgid "Run Duration" msgstr "Czas uruchomienia" #: src/lang.cls.php:254 msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Jeśli masz jakiekolwiek pytania, to nasz zespół chętnie ci udzieli odpowiedzi na <a %s>forum</a>." #: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:253 msgid "Crawler" msgstr "Robot indeksujący" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Wszystkie strony z widgetem Ostatnie posty" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "To wyczyści tylko strony" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13 msgid "Purge Pages" msgstr "Wyczyść strony" #: src/gui.cls.php:85 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:131 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:209 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" #: tpl/general/settings.tpl.php:103 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: src/gui.cls.php:782 msgid "Install Now" msgstr "Zainstaluj" #: cli/purge.cls.php:185 msgid "Purged the url!" msgstr "Wyczyszczono ten adres URL!" #: cli/purge.cls.php:136 msgid "Purged the blog!" msgstr "Wyczyszczono ten blog!" #: cli/purge.cls.php:92 msgid "Purged All!" msgstr "Wyczyszczono wszystko!" #: src/purge.cls.php:712 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "Powiadomiono LiteSpeed Web Server o usunięciu stron błędów." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:13 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Jeśli używasz OpenLiteSpeed, musisz go zrestartować aby zmiany odniosły efekt." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:10 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Jeśli nie, zweryfikuj ustawienia w zakładce <a href=\"%1$s\">zaawansowane</a>." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:8 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Jeśli plik cookie logowania został ostatnio zmieniony w ustawieniach, wyloguj się i zaloguj." #: tpl/inc/show_display_installed.php:14 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Jednak nie ma możliwości poznania wszystkich możliwych dostosowań, które zostały wdrożone." #: tpl/inc/show_display_installed.php:12 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "Wtyczka LiteSpeed Cache jest używania do zapisywania stron w pamięci podręcznej - prosty sposób na przyspieszenie twojej strony." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "Możesz tutaj nadpisać ustawienia administratora sieci." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Określ, jak długo, w sekundach, publiczne strony będą przechowywane w pamięci podręcznej." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Określ, jak długo, w sekundach, prywatne strony będą przechowywane w pamięci podręcznej." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21 msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "<b>ZALECA SIĘ</b> sprawdzić kompatybilność z innymi wtyczkami na jeden lub kilku stronach." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Wyczyść strony używając ID postów." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:38 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Usuń wpisy pamięci podręcznej Litespeed utworzone przez tę wtyczkę" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "To wyczyści tylko stronę główną." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Wyczyść strony używając tagów - e.g. %2$s powinno zostać użyte dla adresu %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245 msgid "e.g. Use %s or %s." msgstr "e.g. Użyj %s lub %s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Wyczyść strony używając nazwy kategorii - e.g. %2$s powinno zostać użyte dla adresu URL %1$s." #: src/core.cls.php:341 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "Powiadomiono serwer LiteSpeed aby wyczyścił wszystko." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:21 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Użyj głównych ustawień strony" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:26 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "To wyłączy stronę ustawień na wszystkich podstronach." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:25 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Zaznacz tę opcję aby użyć ustawień głównej strony na wszystkich podstronach." #: src/admin-display.cls.php:814 src/admin-display.cls.php:818 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Poniższe opcje są zaznaczone, ale nie są dostępne do edycji na stronie ustawień." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "Administrator sieci zaznaczył wszystkie ustawienia głównej strony dla wszystkich podstron." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Opróżnij cały cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Ta czynność powinna być wykonywana wyłącznie wtedy, gdy cache nie działa prawidłowo." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "Usuń wszystkie wpisy w pamięci podręcznej dla tej strony, <i>razem z innymi aplikacjami</i>." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "To może spowodować duże obciążenie na Twoim serwerze." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "To wyczyści WSZYSTKO w pamięci podręcznej." #: src/gui.cls.php:605 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Opróżnij cały LiteSpeed Cache" #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Jeśli nie chcesz grzebać przy LiteSpeed, możesz wyłączyć tę wtyczkę." #: tpl/inc/show_display_installed.php:24 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Utwórz post, upewnij się, że pierwsza strona jest poprawna." #: tpl/inc/show_display_installed.php:21 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Odwiedź swoją stronę będąc wylogowanym." #: tpl/inc/show_display_installed.php:18 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Przykłady przypadków testowych zawierają:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:16 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Z tego powodu, należy przetestować witrynę, aby upewnić się, że wszystko nadal funkcjonuje prawidłowo." #: tpl/inc/show_display_installed.php:10 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "To wiadomość informuje o tym, że wtyczka została zainstalowana przed administratora Twojego serwera." #: tpl/inc/show_display_installed.php:7 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "Wtyczka LiteSpeed Cache jest zainstalowana!" #: src/lang.cls.php:268 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 msgid "Debug Log" msgstr "Dziennik zdarzeń" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "Admin IP Only" msgstr "Tylko Adres IP Administratora" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:53 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs." msgstr "Opcja Admin IP wyświetla tylko wiadomości dziennika na żądania z adresów IP administratora." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Określ, jak długo, w sekundach, połączenia REST są buforowane." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:53 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Raport środowiska zawiera szczegółowe informacje o konfiguracji WordPress." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60 msgid "Note" msgstr "Notatka" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Po weryfikacji pamięci podręcznej, sprawdź koszyk." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Opróżnij wszystko podczas aktualizacji." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33 msgid "Product Update Interval" msgstr "Interwał aktualizacji produktu" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Określa, jak zmiany ilości produktów i stanu zapasów produktów wpływają na strony produktów i ich powiązane strony kategorii." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Zawsze usuwaj zarówno produkt, jak i kategorie w przypadku zmiany ilości lub stanu zapasów." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Nie usuwaj kategorii po zmianie ilości lub stanu zapasów." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Wyczyść stronę produktu tylko w przypadku zmiany stanu zapasów." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Wyczyść stronę produktu i kategorie tylko po zmianie stanu zapasów." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Opróżniaj cache kategorii tylko wtedy, gdy zmieni się dostępość produktu." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Wyczyść produkt w przypadku zmiany ilości lub stanu zapasów." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Htaccess nie pasował do opcji konfiguracji." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Jeśli ten numer jest mniejszy niż 30, kanały nie będą zapisywane w pamięci podręcznej." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Określ jak długo w sekundach, kanały mają być przechowywane w pamięci podręcznej." #: src/lang.cls.php:99 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Domyślny TTL kanału informacji" #: src/error.cls.php:169 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Nie udało się pobrać zawartości pliku %s." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16 msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Zachowanie tych stron w pamięci podręcznej może zwiększyć wydajność serwera redukując wywołania PHP." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15 msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request." msgstr "Niektóre motywy i wtyczki dodają zasoby używając żądań PHP." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Wyłączenie tej opcji może mieć negatywny wpływ na wydajność." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Niepoprawne ciasteczko logowania. Znaleziono niepoprawne znaki." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "UWAGA: Plik cookie logowania .htaccess i plik cookie logowania do bazy danych nie są zgodne." #: src/error.cls.php:153 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "BŁĄD: Niepoprawne ciasteczko logowania. Sprawdź plik %s" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "Pamięć podręczna musi rozróżnić, kto jest zalogowany do witryny WordPress, aby poprawnie zapisywać buforowanie." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Na %s jest zainstalowany WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31 msgid "Example use case:" msgstr "Przykład użycia:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Zestaw cookie ustawiony tutaj będzie używany do tej instalacji WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Jeśli każda aplikacja WWW używa tego samego pliku cookie, serwer może zmylić użytkownika, czy użytkownik jest zalogowany, czy nie." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "To ustawienie jest przydatne dla tych, którzy mają wiele aplikacji internetowych dla tej samej domeny." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Domyślnym ciastkiem logowania jest %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21 msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "MUSI BYĆ INNE OD INNYCH APLIKACJI SIECIOWYCH." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78 msgid "No spaces and case sensitive." msgstr "Bez spacji, rozróżnia wielkość liter." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"." msgstr "SYNATX: znaki alfanumeryczne i \"_\"." #: src/lang.cls.php:230 msgid "Login Cookie" msgstr "Ciasteczko logowania" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:73 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Więcej informacji na temat dostępnych komend możesz znaleść tutaj." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:15 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Te ustawienia będą zrozumiałe dla ZAAWANSOWANYCH UŻYTKOWNIKÓW." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88 msgid "Current %s Contents" msgstr "Aktualna zawartość: %s" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:85 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:9 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258 msgid "Purge List" msgstr "Lista czyszczenia" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177 msgid "Purge By..." msgstr "Wyczyść z..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224 msgid "URL" msgstr "Adres URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212 msgid "Post ID" msgstr "Identyfikator wpisu" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:6 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "INFORMACJA: Ciasteczko logowania w bazie danych nie zgadza się z twoim." #: src/purge.cls.php:799 msgid "Purge url %s" msgstr "Wyczyszczono %s adresów URL" #: src/purge.cls.php:767 msgid "Purge tag %s" msgstr "Wyczyszczono %s tagów." #: src/purge.cls.php:740 msgid "Purge category %s" msgstr "Wyczyszczono %s kategorii" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/page_optm/entry.tpl.php:32 msgid "NOTICE" msgstr "Powiadomienie" #: src/doc.cls.php:145 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "To ustawienie edytuje plik .htaccess." #: src/error.cls.php:157 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Nie udało się wykonać kopii zapasowej pliku %s, odrzucono zmiany." #: src/lang.cls.php:228 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej ciasteczek" #: src/lang.cls.php:229 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej User Agentów." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "To sprawdzi kompatybilność aby umożliwić włączenie pamięci podręcznej dla wszystkich stron." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Włącz sieciową pamięć podręczną" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:33 msgid "NOTICE:" msgstr "UWAGA:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Inne checkboxy będą zignorowane." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Wybierz \"Wszystko\", jeśli istnieją dynamiczne widgety połączone ze stanowiskami na stronach innych niż strony frontowe lub domowe." #: src/lang.cls.php:114 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Lista użytkowników mobilnych" #: src/file.cls.php:163 src/file.cls.php:167 msgid "File %s is not writable." msgstr "Plik %s nie jest zapisywalny." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9 msgid "JS Settings" msgstr "Ustawienia JS" #: src/gui.cls.php:621 tpl/cdn/entry.tpl.php:8 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Manage" msgstr "Zarządzaj" #: src/lang.cls.php:98 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "Domyślny TTL strony głównej" #: src/purge.cls.php:678 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Powiadomiono serwer LiteSpeed w celu oczyszczenia strony głównej." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7 msgid "Purge Front Page" msgstr "Wyczyść stronę główną" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:29 msgid "Example" msgstr "Przykład" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:93 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Wszystkie tagi są domyślnie cache'owane." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:60 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Wszystkie kategorie są cache'owane domyślnie." #: src/admin-display.cls.php:1249 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Aby wykonać dopasowanie typu exact match, dodaj symbol '$' na końcu adresu URL." #: src/admin-display.cls.php:1245 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "Adresy URL zostaną porównane z zmienną serwera REQUEST_URI." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Wybierz tylko typy archiwów, które są aktualnie używane, pozostałe pozostają niezaznaczone." #: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:91 tpl/toolbox/report.tpl.php:86 msgid "Notes" msgstr "Uwagi" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Użyj ustawień administratora sieci" #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Włączenie buforu LiteSpeed w programie WordPress umożliwia buforowanie sieci." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: src/lang.cls.php:142 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej ról." #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51 msgid "Outputs to WordPress debug log." msgstr "Wypisuje do dziennika debugowania WordPressa." #: src/lang.cls.php:270 msgid "Debug Level" msgstr "Poziom debugowania" #: tpl/general/settings.tpl.php:85 tpl/general/settings.tpl.php:96 #: tpl/general/settings.tpl.php:108 tpl/general/settings.tpl.php:189 #: tpl/general/settings.tpl.php:196 tpl/general/settings.tpl.php:203 #: tpl/general/settings.tpl.php:220 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "Notice" msgstr "Powiadomienie" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Archiwum terminu taksonomii (zawiera kategorie, tagi i taksonomie)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "Daily archive" msgstr "Dzienne archiwum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Monthly archive" msgstr "Miesięczne archiwum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Yearly archive" msgstr "Roczne archiwum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "Post type archive" msgstr "Archiwum typu post" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20 msgid "Author archive" msgstr "Archiwum autora" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Home page" msgstr "Strona główna" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14 msgid "Front page" msgstr "Strona główna" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13 msgid "All pages" msgstr "Wszystkie strony" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Wybierz, które strony zostaną automatycznie usunięte podczas publikowania / aktualizowania postów." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Zasady automatycznego oczyszczania dla publikowania / aktualizacji" #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Domyślny Publiczny Cache TTL" #: src/admin-display.cls.php:1059 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:64 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:78 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:93 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: src/lang.cls.php:269 msgid "Admin IPs" msgstr "Adresy IP administratora" #: src/admin-display.cls.php:126 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: tpl/cache/entry.tpl.php:39 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "Ustawienia LiteSpeed Cache" #: src/purge.cls.php:234 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Powiadomiono LiteSpeed Web Server, aby wyczyścił wszystkie wpisy LSCache." #: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503 #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532 #: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:552 src/gui.cls.php:561 #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:647 #: src/gui.cls.php:655 src/gui.cls.php:663 src/gui.cls.php:672 #: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702 #: src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731 #: src/gui.cls.php:741 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 tpl/toolbox/purge.tpl.php:115 msgid "Purge All" msgstr "Opróżnij wszystko" #: src/admin-display.cls.php:295 src/gui.cls.php:629 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia główne"